<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">edscience</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Образование и наука</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Education and science journal</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">1994-5639</issn><issn pub-type="epub">2310-5828</issn><publisher><publisher-name>RSVPU</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.17853/1994-5639-2013-2-121-132</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">edscience-146</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ОБРАЗОВАНИЕ ЗА РУБЕЖОМ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>EDUCATION ABROAD</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>РУССКИЙ ЯЗЫК, КУЛЬТУРА И МЕНТАЛИТЕТ ГЛАЗАМИ ВЕНГРОВ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>The Russian Lenguage, Culture and Mentality from the Hungarians’ Standpoin</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Бакони</surname><given-names>И.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Bakoni</surname><given-names>I.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>доктор педагогических наук, профессор Университета им. И. Сечени</p></bio><email xlink:type="simple">erzsebet.hajnal@uni-corvinus.hu</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff xml:lang="ru" id="aff-1"><institution>Университет им. И. Сечени, Дьер</institution><country>Hungary</country></aff><pub-date pub-type="collection"><year>2013</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>25</day><month>02</month><year>2015</year></pub-date><volume>1</volume><issue>2</issue><fpage>121</fpage><lpage>132</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Бакони И., 2015</copyright-statement><copyright-year>2015</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Бакони И.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Bakoni I.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.edscience.ru/jour/article/view/146">https://www.edscience.ru/jour/article/view/146</self-uri><abstract><p>Статья посвящена проблемам межкультурной коммуникации, решение которых в условиях глобализации, все более тесных экономических и научных контактов между странами, становится одной из важнейших задач профессионального образования. В Венгрии растет интерес к изучению русского языка и русской культуры, так как это во многом способствует пониманию менталитета потенциальных международных партнеров, а значит, укреплению продуктивных деловых и иных связей между Венгрией и Россией. Автор статьи считает, что владение непредвзятой информацией об истории взаимоотношений между двумя странами и о положении дел в современной России стимулирует мотивацию к изучению русского языка как второго или третьего иностранного в венгерских образовательных учреждениях. Ретроспективный анализ российско-венгерских отношений обнаруживает как позитивные, так и негативные тенденции в истории их развития. Особое внимание уделяется стереотипам представлений венгров о русском народе, которые часто складывались под влиянием определенных политических сил и исторических событий. Показаны причины зарождения русофобских настроений, которые в целом не характерны для венгров, но иногда обнаруживают себя в существующих предрассудках и мифах о России. Автор считает, что первоочередной задачей специалистов в области русской культуры и языка является убедительное, основанное на фактическом материале разоблачение этих заблуждений. В конце статьи дан небольшой обзор изданной в Венгрии в последнее время научной и учебной литературы по сопоставительной культурологии. Эти пособия и монографии оказывают неоценимую помощь в совершенствовании межнациональных коммуникативных методик и расширяют перспективы образования в Венгрии в глобализирующемся мировом пространстве. Знакомство с российским менталитетом содействует профессиональному общению, создает условия для достижения межкультурной компетенции. </p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The paper looks at the cross-cultural communication problems – one of the most significant educational issues, given the globalization processes and economic and scientific integration. In Hungary, the interest to learning the Russian language and culture is increasing as the way for understanding the potential international partner and strengthening the business relations between Hungary and Russia. In author’s opinion, the unbiased information on the current situation in Russia and the history of relations between the two countries should stimulate the motivation for learning Russian as the second and third foreign language in Hungarian educational institutions. The retrospective analysis of the above relations demonstrates both the positive and negative trends, the latter being caused by the stereotypes influenced by the certain political powers and historical events. The paper empha- sizes the reasons behind the existing prejudices and myths concerning Russia. The author believes that such misjudgments should be persuasively corrected by the experts in the Russian language and culture, and regards this task as the first priority. In conclusion, the paper provides the brief review of the recent Hungarian publications on the comparative culture studies. </p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>межкультурные коммуникации</kwd><kwd>история русско- венгерских отношений</kwd><kwd>изучение русского языка в Венгрии</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>cross-cultural communications</kwd><kwd>history of Russian- Hungarian relations</kwd><kwd>learning the Russian language in Hungary</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Блюм Т., Нири М., Ростова Е. ЭХО: Россия – Венгрия. Диалог культур. Сомбатхей, 2004.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Блюм Т., Нири М., Ростова Е. ЭХО: Россия – Венгрия. Диалог культур. Сомбатхей, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Грушин Б. А. Четыре жизни России в зеркале общественного мнения: очерки в 4 кн. М.: Прогресс; Традиция, 2001</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Грушин Б. А. Четыре жизни России в зеркале общественного мнения: очерки в 4 кн. М.: Прогресс; Традиция, 2001</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Московское государство XV–XVII вв. по сказаниям современников-иностранцев. М.: Крафт+, 2000. 248 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Московское государство XV–XVII вв. по сказаниям современников-иностранцев. М.: Крафт+, 2000. 248 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Павловская А. В. Россия и русские. М.: Центроучебфильм, 2010.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Павловская А. В. Россия и русские. М.: Центроучебфильм, 2010.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Свак Д. Двенадцать столетий венгерско-русских отношений. Будапешт, 2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Свак Д. Двенадцать столетий венгерско-русских отношений. Будапешт, 2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сергеева А. В. Русские стереотипы поведения традиции ментальность. М.: Финта; Наука, 2004.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сергеева А. В. Русские стереотипы поведения традиции ментальность. М.: Финта; Наука, 2004.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Сергеева А. В. Какие мы, русские? (100 вопросов – 100 ответов). М.: Русский язык, 2006.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Сергеева А. В. Какие мы, русские? (100 вопросов – 100 ответов). М.: Русский язык, 2006.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Стрейс Я. Я. Три путешествия. М.: СоцЭКГИЗ, 1935. 416 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Стрейс Я. Я. Три путешествия. М.: СоцЭКГИЗ, 1935. 416 с.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Федосов В. А. Петербургская Россия: контакты с историей и культурой Венгрии. Ньиредьхаза, 2007.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Федосов В. А. Петербургская Россия: контакты с историей и культурой Венгрии. Ньиредьхаза, 2007.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Шопрони А. Русский культурный словарь. Будапешт, 2008.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Шопрони А. Русский культурный словарь. Будапешт, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Янкович М. Прошлое, настоящее и будущее. Сомбатхей, 2003–2005.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Янкович М. Прошлое, настоящее и будущее. Сомбатхей, 2003–2005.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit12"><label>12</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Szvak Gy. Kis magyar ruszisztika. Russica Pannonicina, Bu- dapest, 2011.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Szvak Gy. Kis magyar ruszisztika. Russica Pannonicina, Bu- dapest, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
