ИЗУЧЕНИЕ И ПРЕПОДАВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В КИТАЕ И НА ТАЙВАНЕ: ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ
https://doi.org/10.17853/1994-5639-2016-3-177-197
Аннотация
В статье представлены основные результаты исследования процессов становления и развития русистики и практики обучения русскому языку в материковом Китае и на Тайване с начала XVIII в. по настоящее время. Основываясь на постулатах социокультурного, системно-исторического, историографического и аскиологического подходов, авторы попытались охарактеризовать развитие теории и практики преподавания и изучения русского языка как иностранного (РКИ) в этих государствах, чтобы составить целостную картину прошлого и настоящего русистики в Китае и на Тайване, оценить роль и значение русского языка как в социокультурном (в первую очередь), так и в социально-политическом и даже в экономическом аспектах, причем не только в историческом ключе, но и на перспективу – с учетом развивающегося сотрудничества между Россией, содной стороны, иКитаем и Тайванем – с другой.
Основными методами исследования стали сравнительно-исторический и историко-логический анализ, методы исторической реконструкции, систематизации, теоретического обобщения и – частично – прогнозирования.
Новизна проведенного исследования состоит в том, что в нем впервые в широких хронологических рамках (1700–2000-е гг.) представлена обобщенная характеристика становления и развития русистики и практики обучения русскому языку в Китае и на Тайване.
Практическая значимость работы связана с возможностью проведения на ее основе новых исследований по проблемам русистики и преподавания русского языка как иностранного, по истории педагогики и образования и сравнительной педагогике (компаративистике).
Об авторах
Лидия Захаровна ТенчуринаРоссия
доктор педагогических наук, профессор кафедры социально-гуманитарных и философских дисциплин Московского государственного института индустрии туризма им. Ю. А. Сенкевича, Москва (РФ).
Си-мэй Ли
Россия
кандидат филологических наук, профессор, декан факультета русского языка и литературы, директор Института иностранных языков и литератур Университета китайской культуры, Тайбэй (Тайвань).
Список литературы
1. Антиповский А. А., Боревская Н. Е., Франчук Н. В. Политика КНР в области науки и образования: 1949–1979. Москва: Наука, 1980. 288 с.
2. Боревская Н. Е. Очерк истории школы и педагогической мысли в Китае. Москва: ИДВ РАН, 2002. 146 с.
3. Дайсаку Икеда. Моральные уроки XX века: Диалоги. Москва: МГУ, 2011. 240 с.
4. Ду Яньянь, Тенчурина Л. З. Высшее педагогическое образование Китая: современное состояние, проблемы и перспективы // Актуальные проблемы профессионального образования в целях устойчивого развития сельского хозяйства: сборник научных трудов МГАУ. Москва: МГАУ, 2006. С. 44–46.
5. Клепиков В. З. Современный Китай: вопросы воспитания // Педагогика. 2000. No 5. С. 92–98.
6. Клепиков В. З., Чжун Исин. Современный Тайвань: развитие образования // Педагогика. 1998. No 1. С. 101–106.
7. Ли Си-мэй. Образование. Колыбель тайваньских русистов // Тайваньская панорама. 2012. No 3. С. 22–27.
8. Ли Си-мэй. Русистика на Тайване: Традиции и современное положение // Инновационное преподавание русского языка в условиях многоязычия. Москва: РУДН, 2014. С. 207–212.
9. Ли Си-мэй. Самобытность человека и самобытность слова в философской концепции личности А. И. Солженицына // Проблемы изучения и преподавания русского языка и литературы. Москва: Московский государственный университет леса, 2004. С. 361–366.
10. Ли Си-мэй. Тестирование как способ контроля адекватности системы преподавания русского языка в Тайване // Материалы I Международной научно-практической конференции «Пути и средства развития теории и практики лингводидактического тестирования». Москва: РУДН, 2007. С. 125–127.
11. Ли Си-мэй. Тестирование и преподавание русского языка на Тайване // Вестник факультета русского языка и литературы Университета китайской культуры, Тайбэй. Вып. 10. 2007. С. 287–294.
12. Русский язык и литература как фактор межкультурной коммуникации в Азиатско-Тихоокеанском регионе. Тайбэй: Университет китайской культуры, 2013. 220 с.
13. Чжан Хункай, Тенчурина Л. З. Изучение и преподавание русского языка в Китае: история и настоящее // Материалы IV Международной научно-практической конференции «Профессионально направленное обучение русскому языку иностранных граждан». 23–25 мая 2015 г. Москва: МАДИ, 2015. С. 252–256.
14. Чжао Ш. Преподавание русского языка Китая в последние 15 лет // Молодой ученый. 2012. No 9. С. 200–201.
15. Ван Дао Цзюнь, Ху Чжун Пин. Принципы педагогики. Фунзянь: Фунзяньское образовательное изд-во, 1998. 167 с.
16. Ван Ли Пин. Иностранное обучение: как войти в интерактивную коммуникацию в аудитории // Обучение иностранным языкам и исследования. 2004. No 10. С. 18–37.
17. Ван Фан Лин. Что такое эффективный семинар? // Теория и практика образования. 2005. No 4. С. 27–38.
18. Го Юань Сян. Курс комплексно-практических видов деятельности: проект и осуществление. Пекин: Пекинский педагогический университет, 2001. 213 с.
19. Образование в КНР в новое время // под ред. Хэ Дунчан. Пекин: Синь чжунго, 1996. 136 с.
20. Пань Маоюань. Традиционное образование и реформа преподавания // Красное знамя. 1986. No 13. С. 27–36.
21. Программа действий, направленная на восстановление образования в 21 веке. Пекин: Пекинский педагогический университет, 1999. 157 с.
22. Су Дин Фан. Реформа иностранного обучения: проблемы и контрмеры. Шанхай: Изд-во Шанхайского ун-та иностр. языков, 2004. 125 с.
23. Хэ Дунчан. Исходя из действительности Китая, повернуться лицом к современности, миру, будущему // Народное образование. 1984. No 7. С. 5–38.
24. Цзэн Зи Вэй. Модели и требования английского интерактивного обучения // Педагогический обзор. 2004. No 6. С. 32–45.
25. Цзян Кунсай. Необходимо изменить учебники // Народное образование. 1984. No 7. С. 14–29.
26. Чжан Ци-юнь. Конфуцианство в свете современности. Тайбэй: Университет китайской культуры, 1985. 539 с.
27. Чжун Ци Цюань, Цуй Юнь Цунь, Чжан Хуа. Для возрождения китайской науки, для развития каждого студента // Платформа реформы фундаментального образования: опыт и анализ. Хуадон: Хуадонский педагогический университет, 2004. 256 с.
28. Chang Jen-Hu. Daisaku Ikeda. The Nobel Path of Education and Culture. Taipei, 2010. 189 p.
29. APA Style. 2011. Available at: http://big5.xjass.com/zy/content/2011– 09/23/content_207928.htm (Accessed 29 February 2016).
30. APA Style. 2011. Available at: http://www.moluch.ru/archive/44/ 5371/ (Accessed 24 February 2016).
31. APA Style. 2011. Available at: http://morfema.ru/news/2009–11–01–6 (Accessed 24 February 2016).
32. APA Style. 2011. Available at: http://msupublishing.ru/index.php? option=com_content&view=article&id=492:-xx-&catid=51:-2011 (Accessed 25 February 2016).
33. APA Style. 2011. Available at: http://www.russkiymir.ru/media/magazines/ article/141756/ (Accessed 24 February 2016).
34. APA Style. 2011. Available at: http://www.russianchina.org/tag/russkijyazyk (Accessed 24 February 2016).
Рецензия
Для цитирования:
Тенчурина Л.З., Ли С. ИЗУЧЕНИЕ И ПРЕПОДАВАНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА В КИТАЕ И НА ТАЙВАНЕ: ПРОШЛОЕ И НАСТОЯЩЕЕ. Образование и наука. 2016;(3):177-197. https://doi.org/10.17853/1994-5639-2016-3-177-197
For citation:
Tenchurina L.Z., Li H. LEARNING AND TEACHING RUSSIAN LANGUAGE IN CHINA AND TAIWAN: PAST AND PRESENT. The Education and science journal. 2016;(3):177-197. (In Russ.) https://doi.org/10.17853/1994-5639-2016-3-177-197