Preview

The Education and science journal

Advanced search

PROBABLE FORECASTING IN THE COURSE OF INTERPRETING

https://doi.org/10.17853/1994-5639-2017-7-137-156

Abstract

Introduction. Translation practice has a heuristic nature and involves cognitive structures of consciousness of any interpreter. When preparing translators, special attention is paid to the development of their skill of probable forecasting.

The aim of the present publication is to understand the process of anticipation from the position of the cognitive model of translation, development of exercises aimed at the development of prognostic abilities of students and interpreters when working with newspaper articles, containing metaphorical headlines.

Methodology and research methods. The study is based on the competence approach to the training of students-translators, the complex of interrelated scientific methods, the main of which is the psycholinguistic experiment. With the use of quantitative data the features of the perception of newspaper texts on their metaphorical titles are characterized.

Results and scientific novelty. On the basis of the conducted experiment to predict the content of newspaper articles with metaphorical headlines it is concluded that the main condition of predictability is the expectation. Probable forecasting as a professional competence of a future translator is formed in the process of training activities by integrating efforts of various departments of any language university. Specific exercises for the development of anticipation of students while studying the course of translation and interpretation are offered.

Practical significance. The results of the study can be used by foreign language teachers of both language and non-language universities in teaching students of different specialties to translate foreign texts. 

About the Authors

Ye. B. Kagan
Institute of International Relations
Russian Federation

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Head of Department of Translation, 

Ekaterinburg



Yu. Yu. Shadrina
Institute of International Relations
Russian Federation

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Head of English Language Department, 

Ekaterinburg



References

1. Nechaev N. N., Reznitskaya G. I. The formation of communicative competence as a condition of development of professional consciousness experts. Vestnik URAO = Bulletin of the University of the Russian Academy of Education. 2002; № 1: 3–21. (In Russ.)

2. Likhachev D. I. Heritage of mankind. Izvestiya. 2006 May 23. (In Russ.)

3. Komissarov V. N. Sovremennoe perevodovedenie = Modern translation studies. Moscow: Publishing House «ETS»; 2001. 424 p. (In Russ.)

4. Munday J. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. N. Y.: Routledge; 2008. 236 p.

5. Komissarov V. N. Kognitivnye aspekty perevoda = Cognitive aspects of translation. Perevod i lingvistika teksta = Translation and text linguistics. Moscow: 1994. p. 20–21. (In Russ.)

6. Komissarov V. N. The intuitiveness of translation and the objectivity of theory. Jazyk. Pojetika. Perevod: sbornik nauchnyh trudov MGLI = Language. Poetics. Translation: Collection of Scientific Works MSLI. 1996; Vol. 426: 93–102. (In Russ.)

7. Bakulina G. A. The nature and role of anticipation in the pedagogical process. Pedagogika = Pedagogics [Internet].]. 2010 [cited 2017 Apr 20]; 10: 17–21. Available from: http://portalus.ru (In Russ.)

8. Vshivkova T. V. Experimental modeling of anticipation in the understanding of foreign text. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki = Philological Sciences. Questions of the Theory and Practice. 2015; 4 (46) Part 1: 44–47. (In Russ.)

9. Rekhme I. N. To the question about the cognitive situation of understanding as a stage in the translation process Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki = Philological Sciences. Questions of the Theory and Practice. 2013; 1 (19): 148–151. (In Russ.)

10. Budaev E. V., Chudinov A. P. Zarubezhnaja politicheskaja metaforologija = Foreign political metaphorology. Yekaterinburg: Ural State Pedagogical University; 2008. 248 p. (In Russ.)

11. Chudinov A. P., Budaev E. V., Dzuba E. V., Koksharova N. N., Kondratjeva O. N., Nikiforova M. V., Pirozhkova I. S., Ruzhentzeva N. B., Solopova O. A. Teorija i metodika lingvisticheskogo analiza politicheskogo teksta = The theory and methodology of linguistic analysis of a political text. Yekaterinburg: Ural State Pedagogical University; 2016. 303 p. (In Russ.)

12. Karasik V. I. Jazykovoj krug: lichnost’, koncepty, diskurs = The language circle: Personality, concepts, discourse. Volgograd: Publishing House Peremena; 2002. 477 p. (In Russ.)

13. Budaev E. V. Formation of cognitive theory of metaphor. Lingvokulturologiya = Cultural Linguistics. 2007; Vol. 1: 16–32. (In Russ.)

14. Kerimov R. D. Textual concept metaphors in FRG political discourse. Politicheskaja lingvistika = Political Linguistics. 2007; Vol. 3: 96–107. (In Russ.)

15. Stockwell P. Contemporary Stylistics (Contemporary Studies in Linguistics). USA; 2010. 302 p.

16. Geeraerts D., Cuyckens H. Cognitive Linguistics. USA: Oxford University Press; 2007. 1365 p.

17. Usacheva A. N. The cognitive aspect of intercultural communication. Kommunikativnye aspekty sovremennoj lingvistiki i lingvodidaktiki: materialy Mezhregional’noj nauchnoj konferencii = Communicative Aspects of Modern Linguistics and Didactics: Proceedings of Interregional Scientific Conference; 2009 Feb 4; Volgograd. Volgograd: Volgograd Scientific Publishing House; 2009. p. 159–163. (In Russ.)

18. Grishaeva L. I. Precedentnye fenomeny kak kul’turnye skrepy (k tipologii precedentnyh fenomenov) = The Phenomenon of precedent and the continuity of cultures. Fenomen precedentnosti i preemstvennost’ kul’tur = Precedent phenomena as cultural ties (to the typology of precedent phenomena). Voronezh: Voronezh State University; 2004. p. 15–46. (In Russ.)

19. Steen G. J. Towards a Procedure for Metaphor Identification. Language and Literature. 2002; 11 (1): 17–33.

20. Nefedova L. A., Remkhe I. N. The question of the psycholinguistic method of studying the translation process of «thinking aloud» to identify the cognitive component of translation. Vestnik Cheljabinskogo gosudarstvennogo universiteta = Bulletin of Chelyabinsk State University [Internet]. 2013 [2017 Apr 16]; № 12–2: 259–266. Available from: http://cyberleninka.ru/article/n/k-voprosu-o-psiholingvisticheskom-metode-izucheniya-perevodcheskogo-protsessa-mysli-vsluhdlya-vyyavleniya-kognitivnoy#ixzz4eVUw9Y3M (In Russ.)


Review

For citations:


Kagan Ye.B., Shadrina Yu.Yu. PROBABLE FORECASTING IN THE COURSE OF INTERPRETING. The Education and science journal. 2017;19(7):137-156. (In Russ.) https://doi.org/10.17853/1994-5639-2017-7-137-156

Views: 1346


ISSN 1994-5639 (Print)
ISSN 2310-5828 (Online)